mercury. _эта музыка будет вечной_ [боишься - не делай. делаешь - не бойся.] [you don't need fun to have alcohol]
вчера в метро заглянула к девушке в книгу. выхватываемые строчки мгновенно выдавали что-то среднесортное максимум, но все стало хуже, когда я увидела фразу "они посерьезнели".

надеюсь, это не автора, а переводчика. судя по используемым там именам, книга может быть иностранной.

"посерьезнели"...

"стали серьезнее" - ну ёп, сложно что ли?..

сразу вижу 13-летнюю авторшу плохих фанфиков за компом в темной комнате: в ворде листочек с фанфиком, во вкладках яойные сообщества. ну никак у меня это слово не сочетается с кем-то кого могут печатать, и чтобы редактор не умер со стыда.

простите, что-то мир невыносимо несовершенен ))))

- - -

...с пятницей всех!

Комментарии
02.11.2012 в 19:50

Раздвоенный язык не может петь, но может душу выпить из певца. (с)
с другой стороны, чувак, здесь "неприятно" тоже должно быть слитно )

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail